Friday, March 16, 2007

Friday Poetry: Pablo Neruda

Pablo Neruda
Your Hands

When your hands go out,
love, toward mine,
what do they bring me flying?
Why did they stop
at my mouth, suddenly,
why do I recognize them
as if then, before,
I had touched them,
as if before they existed
they had passed over
my forehead, my waist?

Their softness came
flying over time,
over the sea, over the smoke,
over the spring,
and when you placed
your hands on my chest,
I recognized those golden
dove wings,
I recognized that clay
and that color of wheat.

All the years of my life
I walked around looking for them.
I went up the stairs,
I crossed the roads,
trains carried me,
waters brought me,
and in the skin of the grapes
I thought I touched you.
The wood suddenly
brought me your touch,
the almond announced to me
your secret softness,
until your hands
closed on my chest
and there like two wings
they ended their journey.

3 comments:

  1. You know, I was sending thought-wishes that you'd post a Neruda. Can you post the Spanish original in the comments, too?

    con mucho gusto, r.

    ReplyDelete
  2. Clearly we're magical and psychic.

    And you're right, I should have posted both in the text.

    Tus Manos

    Cuando tus manos salen,
    amor, hacia las mías,
    qué me traen volando?
    Por qué se detuvieron
    en mi boca, de pronto,
    por qué las reconozco
    como soi entonces, antes,
    las hubiera tocado,
    como si antes de ser
    hubieran recorrido
    mi frente, mi cintura?

    Su suavidad venía
    volando sobre el tiempo,
    sobre el mar, sobre el humo,
    sobre la primavera,
    y cuoando tú pusiste
    tus monos en mi pecho,
    reconocí esas alas
    de paloma dorada,
    reconocí esa greda
    y ese color de trigo.

    Los años de mi vida
    yo caminé buscándolas.
    Subí las escaleras,
    crucé los arrecifes,
    me llevaron los trenes,
    las aguas me trajeron,
    y en la piel de las uvas
    me pareció tocarte.
    La madera de pronto
    me trajo tu contacto,
    la almendra me anunciaba
    tu suavidad secreta,
    hasta que se cerraron
    tus manos en mi pecho
    y allí como dos alas
    terminaron su viaje.

    ReplyDelete
  3. Thank you so much for posting this poem. I love Neruda. I always perk up after finding one of his beautiful poems online. For more Neruda goodness check out my friend's Red Poppy project: http://www.redpoppy.net/pablo_neruda.php

    ReplyDelete